sábado, 29 de febrero de 2020

LOS DIEZ MANDAMIENTOS: HEBREO - ESPAÑOL









 HA ESER MIZVOT: LOS DIEZ MANDAMIENTOS


SHEMOT / ÉXODO 20: 1 – 17.

שמות 20: 1-17


1 וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר׃

Vaidaber Elohim et kol-hadevarim ha'eleh lemor.

“Y habló Elohim todas estas palabras, diciendo:

2 אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך מארץ מצרים מבית עבדים  

ANOJÍ YAHUAH Eloheyja asher hotsetija me'erets Mitsráyim mibeit avadim.

YO SOY YAHUAH, tu Elohim, que te sacó de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre


3 לא יהיה לך אלהים אחרים על פני׃

Lo yiyéh leja elohim ajerim al-panay.

No tengas otros dioses delante de mí


4 לא תעשה לך פסל וכל תמונה אשר בשמים ממעל ואשר בארץ מתחת ואשר במים מתחת לארץ׃

Lo ta'aséh-lejá pesel vekol-temunáh asher bashamáyim mima'al va'asher ba'árets mitajat va'asher bamáyim mitajat la'árets.

No hagas para ti estatua ni semejanza alguna de lo que está arriba en el cielo, ni de lo que está abajo en la tierra, ni de lo que está en las aguas debajo de la tierra.


5 לא תשתחוה להם ולא תעבדם כי אנכי יהוה אלהיך אל קנא פקד עון אבת על בנים על שלשים ועל רבעים לשנאי׃

Lo-tishtajauéh lahem veló ta'abdem ki ANOJÍ YAHUAH ELOHEYJA El kaná poked avón avot al-banim al-shileshim ve'al-ribe'im leson'aI.

No te inclines ante ellas ni las sirvas, porque YO SOY YAHUAH TU ELOHE, Elohe celoso, que castiga la maldad de los padres en los hijos hasta la tercera y la cuarta generación de los que me desprecian;


6 ועשה חסד לאלפים לאהבי ולשמרי מצותי׃

Ve'oseh jésed la'alafim le'ohavay uleshomrey mitsvotay.

Y que muestro  compasión por mil  generaciones para aquellos que me aman y obedecen mis mandamientos.


7 לא תשא את שם יהוה אלהיך לשוא כי לא ינקה יהוה את אשר ישא את שמו לשוא׃
  
Lo tisa et-shem-YAHUAH Eloheija lashúa ki lo inakeh YAHUAH et asher-yisá et-shmó lashúa.

No menciones el nombre de YAHUAH, tu Elohe, en vano, porque YAHUAH no dejará sin castigo al que mencione su nombre en vano.


8 זכור את יום השבת לקדשו׃

Zajor et-yom haShabat lekadshó.

Acuérdate del día de SHABAT para consagrarlo.


9 ששת ימים תעבד ועשית כל מלאכתך׃

Sheshet yamim ta'avod ve'asiat kol-malakteja.

Seis días trabajarás y harás toda tu obra;


10 ויום השביעי שבת ליהוה אלהיך לא תעשה כל מלאכה אתה ובנך ובתך עבדך ואמתך ובהמתך וגרך אשר בשעריך׃

Veyom hashvi'i Shabat l'YAHUAH Eloheyja lo ta'aséh kol-malakáh atah ubinejá-ubiteja abdeja va'amateja uvehemteja vegerja asher bish'areyja.

Pero el día séptimo es shabat dedicado al YAHUAH, tu Elohe; no harás ningún trabajo tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu bestia, ni el extranjero que habita dentro de tus ciudades.


11 כי ששת ימים עשה יהוה את השמים ואת הארץ את הים ואת כל אשר בם וינח ביום השביעי על כן ברך יהוה את יום השבת ויקדשהו׃

Ki sheshet-yamim asah YAHUAH et-hashamáyim ve'et-ha'árets et-hayam ve'et-kol-asher-bam uayanaj bayom hashvi'i al-ken beraj YAHUAH et-yom haShabat vaykadshehu.

Porque en seis días hizo YAHUAH los cielos y la tierra, el mar y todo cuanto en ellos hay, y descansó en el séptimo día; por tanto, YAHUAH bendijo el día del Shabat y lo declaró día Kadosh (día consagrado).


12 כבד את אביך ואת אמך למען יארכון ימיך על האדמה אשר יהוה אלהיך נתן לך׃

Kaved et-abija ve'et-imeja lema'an ya'arikun yameija al ha'adamáh asher-YAHUAH Eloheyja noten laj.

Respeta a tu papá y a tu mamá, para que se prolonguen tus días sobre la tierra, que YAHUAH tu Elohe te da.


13 לא תרצח׃

Lo tirtsaj. No mates


14 לא תנאף׃

Lo tin'af. No cometas adulterio


15 לא תגנב׃

Lo tignob. No robes


16 לא תענה ברעך עד שקר׃

Lo-ta'aneh vere'ja ed shaker.

No hables contra tu prójimo falso testimonio.



17 לא תחמד בית רעך לא תחמד אשת רעך ועבדו ואמתו ושורו וחמרו וכל אשר לרעך׃

Lo tajmod beyt re'eja. Lo tajmod eshet re'eja ve'abdo va'amato veshoro vajamoro vekol asher lere'eja.

No codicies la casa de tu prójimo, ni  la mujer de tu prójimo, ni su siervo, ni su sierva, ni su buey, ni su burro, ni nada de lo que tenga tu prójimo.”



En el bendito nombre de YAHUSHA EL MASHÍAJ, Amein.

Para escuchar este fragmento de la Bendita Torah, ir al programa titulado: Torah en Hebreo y Español en el canal de radio independiente Torah Ahava Olam por Ivoox. 


SALMO 23: HEBREO - ESPAÑOL



TEHILA / SALMO 23

1 מזמור לדוד יהוה רעי לא אחסר׃

Mizmor le Dauid, YAHUAH roi lo ejsar 

Canto de Dauid, YAHUAH es mi pastor nada me falta

2 בנאות דשא ירביצני על מי מנחות ינהלני׃

Binoot deshe yarbitseni al mei menujot yenahaleni

Me lleva a verdes pastos, me conduce a manantiales de agua fresca.

3 נפשי ישובב ינחני במעגלי צדק למען שמו׃

Nafshí yeshobeb; Yanjeni bemáglei tzedek lemaan  shemó

Reconforta mi alma, Me guía por sendas de rectitud en honor a su nombre

4 גם כי אלך בגיא צלמות לא אירא רע כי אתה עמדי שבטך ומשענתך המה ינחמני׃

Gam  ki elej beguei tsalmauet  lo irá ra ki ata imadi Shibtejá umishanteja hemah yanajamuni

Aunque pase por el valle de la sombra de la muerte no tendré miedo, porque tú estás conmigo, tu vara y tu bastón me reconfortan.

5 תערך לפני שלחן נגד צררי דשנת בשמן ראשי כוסי רויה׃

Ta aroj lefanay shuljan negued tsoreray, dishanta bashemen roshi kosí revaya.

Me Preparas para mí una mesa delante de mis enemigos, unges  mi cabeza con aceite, has llenado mi copa hasta rebosar.

6 אך טוב וחסד ירדפוני כל ימי חיי ושבתי בבית יהוה לארך ימים׃

Al tov vajesed irdefuni kol yemei jayai beshabti b’bait YAHUAH leorej yamin.

Tu bondad y tu fidelidad me acompañarán todos los días de mi vida, y en la Casa de YAHUAH estaré por largos días. "





Para escuchar esta Tehila ir al programa Tehilim / Salmos en hebreo del canal radial independiente Torah Ahavah Olam, por Ivoox: 


www.ivoox.com/escuchar-torah-ahava-olam

EL NOMBRE BENDITO DEL MASHIAJ está en HuSHAna ("Hosana") y la profecía de ZekarYahu ("Zacarías")

  Aquí se comienza afirmando que YAHUSHA sí es el Mashiaj que ya vino al mundo como ser humano:   Yahujanan Alef / 1 Juan 4: 1 – 3   ...