SHEMOT / ÉXODO 20: 1 – 17.
שמות 20: 1-17
1 וידבר אלהים את כל הדברים האלה לאמר׃
Vaidaber Elohim
et kol-hadevarim ha'eleh lemor.
“Y habló
Elohim todas estas palabras, diciendo:
2 אנכי יהוה אלהיך אשר הוצאתיך
מארץ מצרים מבית עבדים
ANOJÍ YAHUAH Eloheyja
asher hotsetija me'erets Mitsráyim mibeit avadim.
YO SOY YAHUAH,
tu Elohim, que te sacó de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre
3 לא יהיה לך אלהים אחרים על פני׃
Lo yiyéh leja
elohim ajerim al-panay.
No tengas otros
dioses delante de mí
4 לא תעשה לך פסל וכל תמונה אשר בשמים ממעל ואשר בארץ מתחת ואשר במים מתחת לארץ׃
Lo ta'aséh-lejá
pesel vekol-temunáh asher bashamáyim mima'al va'asher ba'árets mitajat va'asher
bamáyim mitajat la'árets.
No hagas para
ti estatua ni semejanza alguna de lo que está arriba en el cielo, ni de lo
que está abajo en la tierra, ni de lo que está en las aguas debajo de la
tierra.
5 לא תשתחוה להם ולא תעבדם כי אנכי יהוה אלהיך אל קנא פקד עון אבת על בנים על שלשים
ועל רבעים לשנאי׃
Lo-tishtajauéh
lahem veló ta'abdem ki ANOJÍ YAHUAH ELOHEYJA El kaná poked avón avot al-banim
al-shileshim ve'al-ribe'im leson'aI.
No te inclines
ante ellas ni las sirvas, porque YO SOY YAHUAH TU ELOHE, Elohe celoso, que
castiga la maldad de los padres en los hijos hasta la tercera y la cuarta
generación de los que me desprecian;
6 ועשה חסד לאלפים לאהבי ולשמרי מצותי׃
Ve'oseh jésed
la'alafim le'ohavay uleshomrey mitsvotay.
Y que
muestro compasión por mil generaciones para aquellos que me aman y
obedecen mis mandamientos.
7 לא תשא את שם יהוה אלהיך לשוא כי לא ינקה יהוה את אשר ישא את שמו לשוא׃
Lo tisa et-shem-YAHUAH Eloheija lashúa ki lo inakeh
YAHUAH et asher-yisá et-shmó lashúa.
No menciones el
nombre de YAHUAH, tu Elohe, en vano, porque YAHUAH no dejará sin castigo al que
mencione su nombre en vano.
8 זכור את יום השבת לקדשו׃
Zajor et-yom
haShabat lekadshó.
Acuérdate del
día de SHABAT para consagrarlo.
9 ששת ימים תעבד ועשית כל מלאכתך׃
Sheshet yamim
ta'avod ve'asiat kol-malakteja.
Seis días
trabajarás y harás toda tu obra;
10 ויום השביעי שבת ליהוה אלהיך לא תעשה כל מלאכה אתה ובנך ובתך עבדך ואמתך ובהמתך
וגרך אשר בשעריך׃
Veyom hashvi'i
Shabat l'YAHUAH Eloheyja lo ta'aséh kol-malakáh atah ubinejá-ubiteja abdeja
va'amateja uvehemteja vegerja asher bish'areyja.
Pero el día
séptimo es shabat dedicado al YAHUAH, tu Elohe; no harás ningún trabajo tú, ni
tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu bestia, ni el extranjero
que habita dentro de tus ciudades.
11 כי ששת ימים עשה יהוה את השמים ואת הארץ את הים ואת כל אשר בם וינח ביום השביעי
על כן ברך יהוה את יום השבת ויקדשהו׃
Ki
sheshet-yamim asah YAHUAH et-hashamáyim ve'et-ha'árets et-hayam
ve'et-kol-asher-bam uayanaj bayom hashvi'i al-ken beraj YAHUAH et-yom haShabat
vaykadshehu.
Porque en seis
días hizo YAHUAH los cielos y la tierra, el mar y todo cuanto en ellos hay, y
descansó en el séptimo día; por tanto, YAHUAH bendijo el día del Shabat y lo
declaró día Kadosh (día consagrado).
12 כבד את אביך ואת אמך למען יארכון ימיך על האדמה אשר יהוה אלהיך נתן לך׃
Kaved et-abija
ve'et-imeja lema'an ya'arikun yameija al ha'adamáh asher-YAHUAH Eloheyja noten
laj.
Respeta a tu
papá y a tu mamá, para que se prolonguen tus días sobre la tierra, que YAHUAH
tu Elohe te da.
13 לא תרצח׃
Lo tirtsaj. No mates
14 לא תנאף׃
Lo tin'af. No cometas
adulterio
15 לא תגנב׃
Lo tignob. No
robes
16 לא תענה ברעך עד שקר׃
Lo-ta'aneh
vere'ja ed shaker.
No hables
contra tu prójimo falso testimonio.
17 לא תחמד בית רעך לא תחמד אשת רעך ועבדו ואמתו ושורו וחמרו וכל אשר לרעך׃
Lo tajmod beyt
re'eja. Lo tajmod eshet re'eja ve'abdo va'amato veshoro vajamoro vekol asher
lere'eja.
No codicies la
casa de tu prójimo, ni la mujer de tu
prójimo, ni su siervo, ni su sierva, ni su buey, ni su burro, ni nada de lo que
tenga tu prójimo.”
En el bendito
nombre de YAHUSHA EL MASHÍAJ, Amein.
Para escuchar
este fragmento de la Bendita Torah, ir al programa titulado: Torah en Hebreo y
Español en el canal de radio independiente Torah Ahava Olam por Ivoox.