1 לדוד יהוה אורי וישעי ממי אירא יהוה מעוז חיי ממי אפחד׃
Mizmor kaf zayin le Dauid YAHUAH ori
ve yishi mimi ira? YAHUAH meoz jaiai mimi efjad?
De Dauid. YAHUAH es mi lumbre y mi
salvación, ¿a quién le temeré? YAHUAH es
la fortaleza de mi vida, ¿de quién me asustaré?
2 בקרב עלי מרעים לאכל את בשרי צרי ואיבי לי המה כשלו ונפלו׃
Bikrov alai merehim le ejol et
besarí tzarai veoyvaily jema kashlu venafalú
Cuando se juntan contra mí los
malhechores para devorar mi carne, son ellos, mis adversarios y enemigos, los
que tropiezan y se caen.
3 אם תחנה עלי מחנה לא יירא לבי אם תקום עלי מלחמה בזאת אני בוטח׃
Im tajané alai majané lo-yirá- libi
im tekúm alai miljamá bezot ani boteaj
Aunque acampe contra mí un ejército,
no temerá mi corazón; aunque se levante una guerra contra mí, yo permaneceré
tranquilo
4 אחת שאלתי מאת יהוה אותה אבקש שבתי בבית יהוה כל ימי חיי לחזות בנעם יהוה ולבקר
בהיכלו׃
Ajat shaolti me et YAHUAH ota
avakesh shivti babeit YAHUAH kol yemei jaiyai la hazot benoam YAHUAH ule- vaker
bejejaló
Sólo una cosa le he pedido a YAHUAH,
y esto es lo que buscaré: vivir en la Casa de YAHUAH todos los días de mi vida,
para admirar la hermosura de YAHUAH y para frecuentar su Templo
5 כי יצפנני בסכה ביום רעה יסתרני בסתר אהלו בצור ירוממני׃
Ki- ispeneni besuko beyom ra
yastireni beseter aholó betzur yeromemeni
Porque él me esconderá en su suká en
el día de calamidad; me ocultará en el refugio de su morada, sobre una roca me
pondrá en alto.
6 ועתה ירום ראשי על איבי סביבותי ואזבחה באהלו זבחי תרועה אשירה ואזמרה ליהוה׃
Ve- ata yarum roshi al- oyvai
sevivotai ve- ezbejá ve- aholo zivjey terua Ashira ve azamra la- YAHUAH
Ahora podré levantar la cabeza por
encima de mis enemigos que me rodean, y ofreceré en su Carpa sacrificios de
alegría: cantando y entonando exaltación a YAHUAH
7 שמע יהוה קולי אקרא וחנני וענני׃
Shemá YAHUAH kolí ekrá ve honeni va-
aneni
Oye mi voz, YAHUAH, cuando te llamo,
ten compasión de mí, respóndeme.
8 לך אמר לבי בקשו פני את פניך יהוה אבקש׃
Lejá- amar libí bakshu panai et
paneja YAHUAH avakesh
Mi corazón me ha dicho de tu parte:
“Busca mi presencia”. Y yo YAHUAH, tu presencia buscaré
9 אל תסתר פניך ממני אל תט באף עבדך עזרתי היית אל תטשני ואל תעזבני אלהי ישעי׃
Al taster paneja mimeni al- tat
be-af avdejá ezrati hayita al- titsheni ve al –ta- azveni ELOHEY yishí
No escondas tu rostro de mí, no
rechaces con ira a tu servidor; tú has sido mi ayuda, no me desampares ni me
abandones; tú eres mi ELOHE Salvador.
10 כי אבי ואמי עזבוני ויהוה יאספני׃
Ki- avi ve-emi azavuni va YAHUAH ya-
asfeni
Aunque mi padre y mi madre me
abandonen, YAHUAH en cambio me recogerá.
11 הורני יהוה דרכך ונחני בארח מישור למען שוררי׃
Horeni YAHUAH darkeja unjeni be-
oraj mishor lemaan shorerai
Enséñame tu camino, YAHUAH; guíame
por sendero llano para escapar de mis adversarios.
12 אל תתנני בנפש צרי כי קמו בי עדי שקר ויפח חמס׃
Al- tite neni benefesh tzarai ki
kamu- vi edei- sheker vifea jamás
No me entregues a la voluntad de mis
adversarios, que se han levantado contra mí falsos testigos y acusadores
mentirosos.
13 לולא האמנתי לראות בטוב יהוה בארץ חיים׃
Lule he hemanti lirov betub-YAHUAH
be- eretz jayim
Habría yo desmayado, si no fuera
porque confío en que disfrutaré de la bondad de
YAHUAH en la tierra de los
vivos
14 קוה אל יהוה חזק ויאמץ לבך וקוה אל יהוה׃
Kave el YAHUAH jazak ve ya ametz
libeja ve kave el YAHUAH.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario